Venecia: Certosa Urban Park 2015

certosa01

El Pabellón de Venecia dio a conocer la exhibición de su mejor zona de prácticas urbanas en la Expo Shanghai 2010 la semana pasada. Muestra las prácticas de la ciudad famosa del agua en la protección de patrimonios históricos, la vida urbana y el medio ambiente equilibrado. El tema es ‘la protección y utilización del patrimonio histórico : las mejores prácticas urbanas en Venecia.
Incluido en el programa de exposiciones «parque urbano certosa 2015». en el corazón de la Laguna de Venecia.
Se trata de un proyecto de desarrollo destinado a crear una isla autosuficiente, capaz de gestionar la energía, materia y la información de una manera independiente y limpia. Un nuevo modelo de equilibrio hombre y la naturaleza.
Centro deportivo Vento di Venezia, modo urbano, La Fabrica de sol y exergía, explora soluciones de autogestión fuera de la red, sin conexión con las redes de servicios ordinarios para la isla Certosa de propiedad estatal (laguna de Venecia, Italia).

The venice pavilion at the best urban practices area unveiled its display at shanghai expo 2010
last week. it showcases the famous water city’s practices in protecting historical heritages
and balancing urban life and environment. the theme is ‘protection and utilization of historical
heritages: urban best practices in venice.’
included in the exhibition program is ‘certosa urban park 2015’. at the heart of venice lagoon
it is a development project aimed at creating a self-sufficient island, able to manage energy,
matter and information in an independent and clean manner. it is a new model for balancing
man and nature.
vento di venezia yachting centre, modourbano, la fabbrica del sole and exergy,
explore self-management solutions off-grid, with no connections to ordinary utility networks
for the state-owned certosa island (venice lagoon, italy).

image

La re-calificación territorial se centra en los principios del desarrollo sostenible y sobre
vocación funcional de la isla, donde la navegación, construcción naval, la hospitalidad, la formación, la investigación, el arte, el ocio, los deportes, la agricultura y espacios verdes en la actualidad coexisten en una sola entidad espacial.

the territorial re-qualification is centered on sustainable development principles and on
the island’s functional vocation, where boating, shipbuilding, hospitality, training, research,
art, leisure activities, sports, agriculture and green spaces currently coexist in a single,
spatial entity.

image

certosa urban park 2015 – an example of a house which is self sufficient

certosa parque urbano 2015 – un ejemplo de una casa que es autosuficiente

El nuevo paradigma está dirigido a garantizar los actuales niveles de confort sin vínculos con las redes comunes de infraestructura. La meta fuera de la red, una vez la operación se completa, es cubrir un grupo de diferentes suministros (energía, agua, alcantarillado, comunicaciones, etc) con cero contaminación, ser neutral en carbono y de forma gratuita.

the new paradigm is targeted at ensuring current levels of comfort without links to common
infrastructural networks and grids. the off-grid goal, once in complete operation, is to cover
a group of different supplies (energy, water, sewage, communication, etc.) with zero pollution,
being carbon-neutral and free of charge.

image

parque urbano certosa 2015 – timonera con células fotovoltaicas, tanques subterráneos de almacenamiento de agua
Los objetivos para todo el plan fuera de la red para la isla de Certosa incluyen:
– Suministro de electricidad, calefacción y agua caliente, con el uso de dispositivos de energía solar (fotovoltaica, térmica, todos los concentradas) integrados en las superficies de edificios y el despliegue en zonas menos valiosas de la isla que necesitan ser evaluadas. Del mismo modo, la oportunidad para los sistemas de energía geotérmica y eólica micro vertical turbinas, también se estudiará.
– La producción de hidrógeno mediante el proceso de electrólisis y su almacenamiento en cilindros, para ser evaluados como una solución para aprovechar los excedentes de energía. el hidrógeno, entonces, podría ser utilizado como combustible para las estufas de cocina y al poder una copia de seguridad co-generador.
– Las aguas pluviales que se recogen en los tanques de almacenamiento subterráneo y la recuperación de un tradicional típica tanque de agua veneciano situado entre los restos del histórico monasterio. esta agua también puede servir como una carga inercial frío y se integrará con los dispositivos de refrigeración solar.
– Subsuelo humedales artificiales que sería una solución adecuada para el tratamiento de aguas grises. Dichos humedales se integrarán con la red de drenaje del agua existente – una vez más, la combinación de la innovación
con la tradición – y cargas de agua recuperada se aprovecharán también para la acumulación de calor estacional. Los humedales y los sedimentos de grava será co-compostaje y ser usado como fertilizante.
– Energía y agua autosuficiencia, que se concibió para ser integrado con una banda ancha inalámbrica de conexión de red.

certosa urban park 2015 – pilot house with photovoltaic cells, underground storage water tanks the aims for the whole off-grid plan for certosa island include:
– providing electricity, heat and hot water, with the use of solar devices (photovoltaic, thermal, all
concentrated) integrated into buildings surfaces and deployment over less valuable areas of the island that need to be assessed. similarly, the opportunity for geothermal systems and vertical micro wind turbines will also be explored.
– hydrogen production through electrolysis process and its storage in cylinders, to be evaluated as
a solution to exploit any energy surplus. the hydrogen, then, could be used to fuel kitchen stoves and to power a back-up co-generator.
– storm water which will be collected in underground storage tanks and recovering a typical traditional venetian water tank located among the remains of the historical monastery. this water can also serve as a cold inertial load and will be integrated with solar cooling devices.
– sub-surface constructed wetlands which would be an appropriate solution for grey water treatment. such wetlands will be integrated with the existing water drain network – once again, combining innovation with tradition – and reclaimed water loads will be exploited also for seasonal heat accumulation.
wetland gravel and sediments will be co-composted and be used as fertilizers.
– energy and water self-sufficiency which will be conceived to be integrated with a wireless broadband network connection.

image

certosa parque urbano 2015 – la casa piloto, que es autosuficiente
El proyecto piloto se ha aplicado a un edificio seleccionado, que será restaurado a través del proceso. La nueva estructura está contenida en los restos del edificio original. La brecha entre las dos estructuras permite la creación de una fachada de doble capa, que tiene una perspectiva muy prometedora en términos de aislamiento acústico y térmico, así como en términos de meteorología de blindaje. elección de materiales de construcción y soluciones tecnológicas serán seleccionados en el marco del pleno respeto de la compatibilidad ambiental del edificio en su entorno.

certosa urban park 2015 – the pilot house which is self sufficient
The pilot project has been applied to a selected building which will be restored through the process.
The new structure is contained within the remains of the original building. the gap between the two structures allows the creation of a double layer facade, that has a very promising prospect in terms of thermo and acoustic insulation, as well as in terms of weather-proofing. construction materials choice and technological solutions will be selected under the full respect of the environmental compatibility of the building within its surroundings.

image

image

image

image

image

image

ridhika db 06.02.10

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *